MLA Texts and Translations
There are 82 products in MLA Texts and Translations
Personality Disorders and Other Stories
The stories of Juan José Millás, who began writing in the 1970s, depart from both the socially engaged, traditional realism and the linguistic experimentation of post-Francoist Spain. They are populated by strange characters: a man who discovers a passage that connects all the armoires on earth, a woman who finds her obsessions to be better company than her cats, a vacationer who prefers his pancreas to the Bahamas as a destination. Influenced by both Gabriel García Márquez and Franz Kafka and resonant with Freudian concepts, Millás’s fiction—ironic, humorous, dreamlike—raises questions about identity, society, and what is normal.
In her introduction, Pepa Anastasio places Millás in the context of modern Spain and provides commentary on the style and themes of a contemporary writer little of whose work has yet appeared in English translation.
Trastornos de carácter y otros cuentos
The stories of Juan José Millás, who began writing in the 1970s, depart from both the socially engaged, traditional realism and the linguistic experimentation of post-Francoist Spain. They are populated by strange characters: a man who discovers a passage that connects all the armoires on earth, a woman who finds her obsessions to be better company than her cats, a vacationer who prefers his pancreas to the Bahamas as a destination. Influenced by both Gabriel García Márquez and Franz Kafka and resonant with Freudian concepts, Millás’s fiction—ironic, humorous, dreamlike—raises questions about identity, society, and what is normal.
In her introduction, Pepa Anastasio places Millás in the context of modern Spain and provides commentary on the style and themes of a contemporary writer little of whose work has yet appeared in English translation.
Popular Literature from Nineteenth-Century France: English Translation
The city of Paris experienced rapid transformation in the middle of the nineteenth century: the population grew, industry and commerce increased, and barriers between social classes diminished. Innovations in printing and distribution gave rise to new mass-market genres: literary guidebooks known as tableaux de Paris and illustrated physiologies examined urban social types and fashions for a broad audience of Parisians hungry to explore and understand their changing society. The works in this volume offer a lively, humorous tour of the manners and characters of the flâneur (a leisurely wanderer), the grisette (a young working-class woman), the gamin (a street urchin), and more. While authors such as Paul de Kock are little known today, their works still open a window onto a vivid time and place.
Popular Literature from Nineteenth-Century France: French Text
The city of Paris experienced rapid transformation in the middle of the nineteenth century: the population grew, industry and commerce increased, and barriers between social classes diminished. Innovations in printing and distribution gave rise to new mass-market genres: literary guidebooks known as tableaux de Paris and illustrated physiologies examined urban social types and fashions for a broad audience of Parisians hungry to explore and understand their changing society. The works in this volume offer a lively, humorous tour of the manners and characters of the flâneur (a leisurely wanderer), the grisette (a young working-class woman), the gamin (a street urchin), and more. While authors such as Paul de Kock are little known today, their works still open a window onto a vivid time and place.
Resistance: Stories from World War II France
Based on real events of the French Resistance during World War II, Édith Thomas’s stories explore how ordinary people respond to the extraordinary conditions of political occupation. The stories, first published under the title Contes d’Auxois (Auxois Stories) by an underground press in 1943, were written to oppose Vichy-Nazi propaganda and to offer encouragement to civilians who felt resigned to defeat.
Whether lining up to wait for food, tuning in to a forbidden radio broadcast, adapting to living side by side with German soldiers, or preparing for an act of sabotage, the characters in these stories must make choices in highly compromised circumstances on a daily basis. As the characters confront their own suffering and that of others, their actions inspire readers to consider the nature of heroism, the idea that people can share a common humanity with their enemies, and the possibility for individuals to find solidarity in an overwhelming, isolating world.
Résistance: Contes de la Seconde Guerre mondiale en France
Based on real events of the French Resistance during World War II, Édith Thomas’s stories explore how ordinary people respond to the extraordinary conditions of political occupation. The stories, first published under the title Contes d’Auxois by an underground press in 1943, were written to oppose Vichy-Nazi propaganda and to offer encouragement to civilians who felt resigned to defeat.
Whether lining up to wait for food, tuning in to a forbidden radio broadcast, adapting to living side by side with German soldiers, or preparing for an act of sabotage, the characters in these stories must make choices in highly compromised circumstances on a daily basis. As the characters confront their own suffering and that of others, their actions inspire readers to consider the nature of heroism, the idea that people can share a common humanity with their enemies, and the possibility for individuals to find solidarity in an overwhelming, isolating world.
The Sacrifice of Black Cows
An oasis community in Morocco hopes to stop a devastating drought by sacrificing black cows to satisfy the spirits. But the wise elder Bassou secretly plans a different solution: to sabotage the motorized pumps that have lowered the water table and nearly destroyed the subsistence farming and herding that support the local way of life. The young newlywed Yidir agrees to help him and eventually becomes a part of the broader fight for Moroccan independence from French colonial rule.
Portraying an indigenous community undergoing radical change, The Sacrifice of Black Cows reflects on notions of modernity and tradition, science and spirituality, free will and fate, and considers the moral obligations of individuals and community. First published in French in 1992, the novel received international acclaim and is regarded as the single best work about Amazigh culture in southeastern Morocco. It was adapted into the award-winning film Atash (Thirst) by the Moroccan director Saâd Chraïbi in 2000. Here, it is presented in a riveting new translation by Paul A. Silverstein.
Le sacrifice des vaches noires
An oasis community in Morocco hopes to stop a devastating drought by sacrificing black cows to satisfy the spirits. But the wise elder Bassou secretly plans a different solution: to sabotage the motorized pumps that have lowered the water table and nearly destroyed the subsistence farming and herding that support the local way of life. The young newlywed Yidir agrees to help him and eventually becomes a part of the broader fight for Moroccan independence from French colonial rule.
Portraying an indigenous community undergoing radical change, Le sacrifice de vaches noires reflects on notions of modernity and tradition, science and spirituality, free will and fate, and considers the moral obligations of individuals and community. First published in French in 1992, the novel received international acclaim and is regarded as the single best work about Amazigh culture in southeastern Morocco. It was adapted into the award-winning film Atash (Thirst) by the Moroccan director Saâd Chraïbi in 2000.
Sarah: An English Translation
A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthélemy in the Antilles; in it are a black man, Arsène, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arsène and Sarah with the loss of their freedom.
Deborah Jenson and Doris Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoléon’s soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine.
Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859), born in an artisan’s family, was poor much of her life. Her arrival with her mother in the French Caribbean coincided with the outbreak of rebellion among the black population. After her mother’s death, Desbordes-Valmore returned to Europe, where she worked as an actress and eventually made her name as a Romantic poet.
Sarah: The Original French Text
A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthélemy in the Antilles; in it are a black man, Arsène, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arsène and Sarah with the loss of their freedom.
Deborah Jenson and Doris Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoléon’s soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine.
Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859), born in an artisan’s family, was poor much of her life. Her arrival with her mother in the French Caribbean coincided with the outbreak of rebellion among the black population. After her mother’s death, Desbordes-Valmore returned to Europe, where she worked as an actress and eventually made her name as a Romantic poet.